Au Starducks café à Shanghai, si vous semblez être de confession chinoise, on vous demande votre nom de famille lorsque vous passez en caisse. Le cas échéant, on préfère ne rien vous demander, c'est plus sûr ainsi.

Une fois votre commande réglée, on inscrit votre nom sur un gobelet qui est aussitôt transmis à un maître caféier à qui incombe la tâche de préparer votre arabica en coulisse. Aussi, pas de confusion possible lorsque l'on vous remet votre breuvage caféiné.

"Le caramel frapatto de Mademoiselle Zhang est prêt !" annonce ensuite le serveur pour signaler à Mademoiselle Zhang qu'elle peut venir retirer son café au comptoir.

Moi, je ne colle pas trop au profil, du coup au Starducks jamais personne ne me demande mon nom de famille chinois, et jamais personne ne s'amuse à inscrire mon nom de famille chinois sur mon gobelet. Pourtant j'imagine que je serais plutôt content de répondre que je m'appelle Monsieur Zhu (朱), à ne pas confondre avec Monsieur Zhu (猪).

Personne n'inscrit jamais mon nom sur mon gobelet... mais d'aussi loin que je me souvienne, jamais erreur de routage ne s'est produite. Comme par magie, une fois ma commande passée, il suffit que je me présente au comptoir sans piper mot pour que l'on me remette toujours dans les plus brefs délais mon gobelet... celui que j'ai commandé et pas celui de Mademoiselle Zhang.

Dimanche dernier, je vais prendre un café avec Olivier, et une fois de plus lorsque nous nous présentons à la caisse pour passer commande, on oublie de nous demander nos noms, mais quelques inscriptions sont gribouillées à la hâte sur nos gobelets.


外's - autrement dit "étranger's" - peut on lire sur nos gobelets en carton.

Hum, je crois que je comprends mieux maintenant.